Früher Englisch & Sport am Gymnasium - Jetzt nur noch Tango!

Motivating the unmotivated

… ist der Titel eines aus­ge­zeich­ne­ten Vor­trags von Ken Wil­son.

What makes your stu­dents want to come to your class? This semi­nar, with Ken Wil­son, out­lines ten ways to crea­te an atmo­sphe­re that makes them want to do just that.

Wem das fast 50-minü­ti­ge Video zu lang ist, der kann sich die schrift­li­che Zusam­men­fas­sung (pdf) anschauen.

Fol­gen­de Pas­sa­gen gefal­len mir beson­ders gut:

Addi­tio­nal­ly, Wil­son chal­len­ged the opi­ni­on that only L1 should be spo­ken in the ELT class­room. Not only does this stra­tegy run the risk […] underva­luing stu­dents’ lan­guage and cul­tu­re but it also over­looks the bene­fits to be deri­ved from allo­wing lear­ners to over­co­me L1 chal­lenges through L2.

Ich kann Schwie­rig­kei­ten im Eng­li­schen durch Gebrauch der deut­schen Mut­ter­spra­che über­win­den? Um Got­tes Wil­len – und das von einem nati­ve spea­k­er. Lie­ber Herr Wil­son, so geht’s aber nicht, in Bay­ern gilt: „Grund­sätz­lich ist jedoch […] auch die Unter­su­chung gram­ma­ti­ka­li­scher Struk­tu­ren in der Fremd­spra­che durch­zu­füh­ren.“ (KMS 5.8.2011, S. 3) Wir kön­nen z.B. pro­blem­los mit Schü­lern, die schon die deut­schen Zei­ten nicht kön­nen, über den Gebrauch des pre­sent per­fect pro­gres­si­ve auf Eng­lisch spre­chen. Und Wort­schatz erklä­ren wir natür­lich auch nur ein­spra­chig, selbst wenn ein Schü­ler expli­zit nach der deut­schen Bedeu­tung fragt, sagen wir sie ihm nicht.

5. Teach unplug­ged (occa­sio­nal­ly)

[…] class­room ses­si­ons should be mate­ri­als light, con­ver­sa­ti­on-dri­ven and deal with emer­gent language.

con­ver­sa­ti­on inter­pre­tie­re ich hier als das gute, alte (aber inzwi­schen ver­pön­te) fra­gend-ent­wi­ckeln­de, vom Leh­rer gesteu­er­te UnterrichtsGESPRÄCH.

Und heu­te ja lei­der auch nicht mehr selbst­ver­ständ­lich, Unter­richt soll­te con­ver­sa­ti­on-dri­ven und NICHT tech­no­lo­gy-dri­ven sein.

Aber natür­lich hat con­ver­sa­ti­on auch die Bedeu­tung Kon­ver­sa­ti­on, dafür gibt es hier vie­le Anregungen.

Die emer­gent lan­guage ent­spricht mei­nem les­son vocab

Schön fin­de ich, dass er der Phan­ta­sie so einen hohen Stel­len­wert einräumt:

Ima­gi­na­ti­on gives a balan­ce to class­room acti­vi­ties. Wil­son argued that tea­chers know who the best spea­k­ers are in any given group but kno­wing who has got the best ima­gi­na­ti­on is equal­ly valid and wort­hy of investigation.

Phan­ta­sie kann z.B. trai­nie­ren mit ver­ges­se­nen Haus­auf­ga­ben, krea­ti­ven The­men (doc) und Lite­ra­tur­wett­be­wer­ben.

Sein Bild des Unter­richts­ge­sche­hens als spider’s web, bei dem der Leh­rer aber trotz­dem der hub bleibt, gefällt mir:

10. Turn your class­room into a spider’s web

Wil­son urged tea­chers to stop enjoy­ing that sen­se of power they have in the class­room and relin­quish con­trol whe­re pos­si­ble. In doing so, tea­chers and stu­dents will pro­fit from a shared lear­ning expe­ri­ence. The class­room, Wil­son con­ten­ded, needs to beco­me less like a wheel whe­re all the spo­kes lead to a cent­re point, and more like a spider’s web. Though the tutor may ulti­m­ate­ly remain the hub, the net­work has at the very least been widened.

Das betont m.E. die Bedeu­tung der Kom­mu­ni­ka­ti­on der Schü­ler unter­ein­an­der und der ent­spre­chen­den Vor­aus­set­zun­gen wie z.B. appro­pria­te loud­ness, vgl. mei­ne Cri­te­ria for Oral Gra­des (doc).

Sei­ne posi­ti­ve Ein­schät­zung von Smart­phones tei­le ich hin­ge­gen nicht:

Many stu­dents will be equip­ped with Smart Pho­nes and, rather than seek to banish the­se devices from the class­room, tea­chers should clas­si­fy them as a valuable moti­va­tio­nal lear­ning tool.

Schon rich­tig, dass sie ein wert­vol­les Lern­werk­zeug sein KÖNNTEN, aber die Wirk­lich­keit schaut halt ein biss­chen anders aus. Nur zuver­läs­si­ge Schü­ler haben bei mir die Licence to Look.

Zurück

„Kultur des Durchwinkens“

Nächster Beitrag

How the English language became such a mess

  1. Ad

    hi jochen,

    mei­ner Mei­nung nach klang „Unplug­ged“ eher nach „auch mal außer­halb des vor­ge­schrie­be­nen Fahr­plans arbei­ten“, als „kei­ne Tech­no­lo­gien nut­zen“. Oder?

    Grü­ße!

    • Max

      „Tea­ching Unplug­ged is the term used for a tea­ching method and phi­lo­so­phy which has three pri­ma­ry aims: tea­ching through con­ver­sa­ti­on, taking out exter­nal input such as cour­se book and tech­no­lo­gy and let­ting the les­son con­tent be dri­ven by the stu­dents rather than being pre-plan­ned by the teacher.“ 

      https://goo.gl/yOj8bd

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén